...

번역- Traducción

English French German Spain Italian Dutch Russian Portuguese Japanese Korean Arabic Chinese Simplified

Mostrando las entradas con la etiqueta Lecciones de Coreano. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Lecciones de Coreano. Mostrar todas las entradas

23 de junio de 2015

TOPIK intermedio-한국어 능력시험 중급 (Test Of Proficiency In Korean) - 01

Topik creado por Asociación DEC


¡¡ Por favor, de click en el botón "REPASAR RESPUESTAS" al finalizar el TOPIK, de esta manera podrá visualizar sus respuestas erróneas o correctas y su explicación correspondiente.!!  

18 de junio de 2015

Trabalenguas en Coreano / 어려운 발음 연습 문장

Principal → Índice → Práctica y Deberes.

¡¡Los trabalenguas se han hecho para destrabar la lengua, sin trabas ni mengua alguna, y si alguna mengua traba tu lengua con un trabalenguas podrás destrabar tu lengua!! 

Los trabalenguas, también llamados "destrabalenguas", son oraciones o textos breves, en cualquier idioma, creados para que su pronunciación en voz alta sea difícil de articular. Con frecuencia son usados como ejercicio para desarrollar una dicción ágil y expedita, por  lo que es una excelente práctica para agilizar la fluidez del aprendizaje.

En esta curiosa  entrada, podrán encontrar 32 trabalenguas en el idioma Coreano:
Nota: la "R" simboliza la romanización.

1. 들의 콩깍지는 깐 콩깍지인가 안깐 콩깍지인가. 깐 콩깍지면 어떻고 안 깐 콩각지면어떠냐. 깐 콩까지나 안 깐 콩깍지나 콩깍지는 다 콩깍지인데
R: Deul-ui kongkkakjineun kkan kongkkakjiinga ankkan kongkkakjiinga. Kkan kongkkakjimyeon eotteohgo an kkan kong-gakjimyeon-eotteonya. Kkan kongkkajina an kkan kongkkakjina kongkkakjineun da kongkkakjiinde
2. 간장 공장 공장장은 강 공장장이고, 된장 공장 공장장은 공 공장장이다.
R: Ganjang gongjang gongjangjang-eun gang gongjangjang-igo, doenjang gongjang gongjangjang-eun gong gongjangjang-ida.
3. 저 분은 백 법학박사이고 이 분은 박 법학박사이다.
RJeo bun-eun baek beobhakbaksaigo i bun-eun bak beobhakbaksaida.
4. 작년에 온 솥장수는 새솥장수이고, 금년에 온 솥장수는 헌 솥장수이다.
R: Jagnyeon-e on sotjangsuneun saesotjangsu-igo, geumnyeon-e on sotjangsuneun heon sotjangsu-ida.
5. 상표 붙인 큰 깡통은 깐 깡통인가? 안 깐 깡통인가?
R: Sangpyo but-in keun kkangtong-eun kkan kkangtong-inga? an kkan kkangtong-inga?
6. 신진 샹숑가수의 신춘 샹숑쇼우
R: Sinjin syangsyong-gasuui sinchun syangsyongsyou
7. 서울특별시 특허허가과 허가과장 허과장
R: Seoulteukbyeolsi teukheoheogagwa heogagwajang heogwajang
8. 저기 저 뜀틀이 내가 뛸 뜀틀인가 내가 안뛸 뜀틀인가
R: Jeogi jeo ttwimteul-i naega ttwil ttwimteul-inga naega anttwil ttwimteul-in
9. 앞 집 팥죽은 붉은 팥 풋팥죽이고 , 뒷집 콩죽은 햇콩단콩 콩죽,우리집 깨죽은 검은깨 깨죽인데 사람들은 햇콩 단콩 콩죽 깨죽 죽먹기를 싫어하더라.
R: Ap jib patjuk-eun bulk-eun pat puspatjuk-igo , dwisjib kongjuk-eun haetkongdankong kongjuk,ulijib kkaejuk-eun geom-eunkkae kkaejuk-inde saramdeul-eun haeskong dankong kongjuk kkaejuk jukmeokgireul silh-eohadeola.
10. 우리집 옆집 앞집 뒷창살은 흩겹창살이고, 우리집 뒷집 앞집 옆창살은 겹흩창살이다.
R: Urijib yeopjib apjib dwitchangsal-eun heutgyeobchangsal-igo, urijib dwitjib apjib yeopchangsal-eun gyeobheutchangsal-ida.
11. 내가 그린 기린 그림은 긴 기린 그림이고 니가 그린 기린 그림은 안 긴 기린 그림이다
R: naega geurin girin geurim-eun gin girin geurim-igo niga geurin girin geurim-eun an gin girin geurim-ida
12. 저기 계신 저 분이 박 법학박사이시고, 여기 계신 이분이 백 법학 박사이시다.
R: jeogi gyesin jeo bun-i bak beobhakbaksaisigo, yeogi gyesin ibun-i baek beobhak baksaisida.
13. 저기 가는 저 상장사가 새 상 상장사냐 헌 상 상장사냐.
R: jeogi ganeun jeo sangjangsaga sae sang sangjangsanya heon sang sangjangsanya.
14. 중앙청 창살은 쌍창살이고, 시청의 창살은 외창살이다.
R: jung-angcheong changsal-eun ssangchangsal-igo, sicheong-ui changsal-eun oechangsal-ida.
15. 멍멍이네 꿀꿀이는 멍멍해도 꿀꿀하고, 꿀꿀이네 멍멍이는 꿀꿀해도 멍멍하네
R: meongmeong-ine kkulkkul-ineun meongmeonghaedo kkulkkulhago, kkulkkul-ine meongmeong-ineun kkulkkulhaedo meongmeonghane
16. 저기 있는 말뚝이 말 맬 말뚝이냐, 말 못 맬 말뚝이냐.
R: jeogi ittneun malttuk-i mal mael malttuk-inya, mal mos mael malttuk-inya.
17. 옆집 팥죽은 붉은 팥죽이고, 뒷집 콩죽은 검은 콩죽이다.
R: yeopjib patjuk-eun bulk-eun patjuk-igo, dwitjib kongjuk-eun geom-eun kongjuk-ida.
18. 경찰청 쇠창살 외철창살, 검찰청 쇠창살 쌍철창살
R: gyeongchalcheong soechangsal oecheolchangsal, geomchalcheong soechangsal ssangcheolchangsal
19. 경찰청 철창살이 쇠철창살이냐 철철창살이냐
R: gyeongchalcheong cheolchangsal-i soecheolchangsal-inya cheolcheolchangsal-inya
20. 내가 그린 구름그림은 새털구름 그린 구름그림이고, 네가 그린 구름그림은 깃털구름 그린 구름그림이다.
R: naega geurin gureumgeurim-eun saeteolgureum geurin gureumgeurim-igo, nega geurin gureumgeurim-eun gitteolgureum geurin gureumgeurim-ida.
21. 칠월칠일은 평창친구 친정 칠순 잔칫날
R: chil-wolchil-il-eun pyeongchangchingu chinjeong chilsun janchitnal
22. 고려고 교복은 고급교복이고 고려고 교복은 고급원단을 사용했다.
R: goryeogo gyobok-eun gogeubgyobok-igo golyeogo gyobok-eun gogeub-wondan-eul sayonghaettda.
23. 저기 가는 상장사가 헌 상장사냐 새 상장사냐
R: jeogi ganeun sangjangsaga heon sangjangsanya sae sangjangsanya
24. 대우 로얄 뉴로얄
R: daeu loyal nyuloyal
25. 한국관광공사 곽진광 관광과장
R: hangukgwangwang-gongsa gwakjingwang gwangwang-gwajang
26. 생각이란 생각하면 생각할수록 생각나는것이 생각이므로 생각하지않는 생각이 좋은생각이라 생각한다.
R: saeng-gak-iran saeng-gakhamyeon saeng-gakhalsurok saeng-gaknaneungeot-i saeng-gak-imeulo saeng-gakhajianhneun saeng-gak-i joh-eunsaeng-gak-ira saeng-gakhanda.
27. 간장공장 공장장은 강공장장이고 된장공장 공장장은 장공장장이다.
R: ganjang-gongjang gongjangjang-eun gang-gongjangjang-igo doenjang-gongjang gongjangjang-eun jang-gongjangjang-ida.
28. 김서방네 지붕위에 콩깍지가 깐콩깍지냐 안깐콩깍지이냐?
R: gimseobangne jibung-wie kongkkakjiga kkankongkkakjinya ankkankongkkakjiinya?
29. 앞뜰에 있는 말뚝이 말맬말뚝이냐 말안맬말뚝이냐
R: aptteul-e ittneun malttuk-i malmaelmalttuk-inya mal-anmaelmalttuk-inya
30. 내가 그린 기린그림은 잘 그린 기린그림이고 네가 그린 기린그림은 잘못그린 기린그림이다.
R: naega geurin giringeurim-eun jal geurin giringeurim-igo nega geurin giringeurim-eun jalmotgeurin giringeurim-ida.
31. 경찰청 쇠창살 외철창살, 검찰청 쇠창살 쌍철창살
R: gyeongchalcheong soechangsal oecheolchangsal, geomchalcheong soechangsal ssangcheolchangsal
32. 안 촉촉한 쵸코칩의 나라에 살고 있는 안 촉촉한 쵸코칩이 촉촉한 쵸코칩 나라의 촉촉한 쵸코칩을 보고 촉촉한 쵸코칩이 되고 싶어 촉촉한 쵸코칩의 나라에 갔는데, 촉촉한 쵸코칩 나라의 문지기가 넌 촉촉한 쵸코칩이 아니라 안 촉촉한 쵸코칩이니 안 촉촉한 쵸코칩의 나라로 돌아가라라고 해서 안 촉촉한 쵸코칩은 촉촉한 쵸코칩이 되는 것을 포기하고 안 촉촉한 쵸코칩의 나라로 돌아갔다.
R: an chokchokhan chyokochib-ui nara-e salgo ittneun an chokchogkhan chyokochib-i chokchokhan chyokochib naraui chokchokhan chyokochib-eul bogo chokchokhan chyokochib-i doego sip-eo chokchokhan chyokochib-ui nara-e garrneunde, chokchokhan chyokochib naraui munjigiga neon chokchokhan chyokochib-i anira an chokchokhan chyokochib-ini an chokchokhan chyokochib-ui nararo dol-agalarago haeseo an chokchokhan chyokochib-eun chokchokhan chyokochib-i doeneun geos-eul pogihago an chokchokhan chyokochib-ui nararo dol-agattda.
Pronunciación:

7 de agosto de 2014

Cópula 이다 Ser/Estar

   Principal → Índice → Lecciones de Coreano


Está es la primera lección de gramática propiamente dicha que va a adentrar a todos los lectores a un mundo gramatical completamente distinto al español, por lo que, primero que nada, se debe tener en cuenta que el Coreano no es un idioma occidental, así que no hay puntos de comparación. Mencionamos esto ya que usualmente comparan el idioma o buscan similitudes con idiomas como el Inglés, y en algunos casos el Español, intentando simplificar el aprendizaje, sin darse cuenta que es contraproducente por dos motivos.

1- Cuando se aprende un idioma se debe salir lo máximo posible de cualquier idioma que no sea el idioma que se estudia. De esta forma el cerebro va adaptándose y acoplándose a un sistema demasiado contrastante con cualquier idioma occidental.

2- El Coreano es un idioma que no tiene parentesco con ningún otro idioma, es un idioma aglutinante, lo que significa que su léxico se construye mediante la adición de diferentes sufijos y la combinación de los mismos, entre muchísimas otras razones que difieren a otros idiomas, por lo que cualquier similitud es meramente una coincidencia, sí intentamos en algún momento entender este idioma por medio de comparaciones  sólo se complicará aún más el aprendizaje.

Cópula 이다 Ser/Estar 

 El ya conocido "verbo" 이다  realmente no se clasifica como un verbo, sino más bien como una desinencia, se utiliza para identificar personas, animales u objetos, en pocas palabras equivaldría al verbo "ser/estar" en español. Contrariamente a los verbos de acción o verbos descriptivos (Adjetivos), que pueden permanecer independientemente al final de la oración la cópula "이다" se une al sustantivo y funciona como un verbo. Es utilizada para indicar la identidad de un sujeto y predicado o para designar un objeto o cosa.  Está copula es un caso muy especial del Coreano, por lo que no puede ser englobada con verbos o con sustantivos, así que siempre nos referiremos a ella como lo que es "Cópula" 


Aunque la cópula "이다" no sea un verbo propiamente dicho, se debe tener en cuenta que se conjuga de alguna forma como el resto de los verbos Coreanos, tanto en tiempo (presente,pasado futuro), como  en grados de formalidad, y además se posiciona al igual que ellos. Para poder conjugar la cópula "이다"  debemos obtener la raíz de la misma de la siguiente forma:

  • 이다 - 다 = 이
Como se demuestra en el ejemplo, para obtener la raíz de un verbo, adjetivo o en este caso de la cópula 이다, se debe eliminar la sílaba "다" ya que es la forma infinitiva de un verbo, adjetivo o en este caso de la cópula 이다, y no se usa más que para representar los verbos y adjetivos en el diccionario. Esta raíz es la que vamos a usar cuando se vaya a conjugar o se le vaya a añadir terminaciones para los distintos significados.

Veamos la conjugación en presente más simplificada con la raíz del verbo.

Raíz de la cópula 이-

Presente Formal:

  • 이 + ㅂ니다 = 입니다. (Oración enunciativa)
  • 이 + ㅂ니까? = 입니까?. (Oración interrogativa)

 El nivel formal es el más fácil de conjugar para el extranjero, puesto que se añade al sustantivo sin importar que termine con o sín 받침
 
Ejemplo:  

- 선생님입니다. 
  Es un/a profesor/a.

기자입니다.
   Es un/a periodista.

기자입니까?
   Es un/a periodista?
   
선생님입니까?
   Es un/a profesor/a?

Presente Formal Neutro:

El nivel de formalidad "estándar " o neutro, a diferencia del nivel formal, se añade al sustantivo según la terminación que este tenga, es decir ya sea que tenga o no 받침.
 
  •  Sí el sustantivo acaba sín 받침 se añade: -예요
  •  Sí el sustantivo acaba con 받침 se añade: -이에요
Para formar una oración interrogativa solamente debe colocarse el signo de interrogación (?) al final de la oración. 

Ejemplos:

- 기자예요.
  Es un(a periodista.

- 선생님이에요
   Es un(a profesor/a..

- 기자예요?.
  ¿Es un(a periodista?.

- 선생님이에요?
   ¿Es un(a profesor/a?..

Presente Coloquial:

El nivel de formalidad coloquial es muy similar al nivel de formalidad "neutro o estándar", se conjuga según el sustantivo  termine o no en
받침.


  •  Sí el sustantivo acaba sin 받침 se añade: -야
  •  Sí el sustantivo acaba con 받침 se añade: -이야
Ejemplos:

- 기자야.
  Es un/a periodista.
선생님이야.
  Es un/a profesor/a.

- 기자야?.
  ¿Es un/a periodista?.
선생님이야?
  ¿Es un/a profesor/a?.

Tal como  se puede ver en los ejemplos en coreano no se utilizan  los artículos determinados (el,la,los,las) o indeterminados  (una, un, unos, unas), pero sí existen estrategias para conseguir significados parecidos  a los que aportan estos artículos,  especialmente mediante el   uso de  partículas gramaticales. 


Mini glosario:    

Adjetivo: El adjetivo es una parte de la oración o clase de palabra que complementa a un sustantivo para calificarlo; expresa características o propiedades atribuidas, ya sean concretas o abstractas.

Sustantivo El sustantivo es una categoría gramatical que sirve para nombrar a todo tipo de sujeto u objeto.

Verbo: El verbo es la parte de la oración o categoría léxica que expresa acción o movimiento, existencia, consecución, condición o estado del sujeto 

Predicado: El predicado es la parte de una oración que forma, junto con el sujeto, los aspectos básicos de la oración. Se ve qué es lo que hace y acerca de qué.

22 de julio de 2014

계절 estaciones

   Principal → Índice → Guía de vocabulario


Primavera
Verano 여름
Otoño가을
Invierno겨울

Tres tipos de formalidad.

 
  Principal → Lecciones de Coreano → Índice lecciones de Coreano.

En Corea del Sur, el respeto es un factor importante e influyente, no sólo en el día a día sino también en el idioma, por está misma razón debemos prestar especial atención, ya que la conjugación varia dependiendo de la formalidad con la que se desea expresar, esto gira en función de con quién se esté hablando.

 
Tres tipos de formalidad.

Formal: Este nivel de formalidad es el que índica un grado de mayor respeto del hablante hacía el oyente, usualmente es usado con jefes, profesores, padres de tu pareja, en algún servicio general como en aviones o avisos públicos. En algunas ocasiones es también considero demasiado formal e incluso puede llegar a ser intimidatorio según el contexto con el que se hable.   


Neutral: Este nivel es considerado un nivel de formalidad estándar para dirigirse a las personas en general, por lo que es el más usado a la hora de hablar con alguien a quien se conoce muy poco, con alguien mayor que tú, o en general con desconocidos o conocidos con los que se quiera demostrar respeto. 

Coloquial: Este nivel es el más informal por lo que es usado únicamente con personas muy cercanas, amigos de la misma edad, personas menores que nosotros o con la persona que se crea que no se debe ser formal, o cuando la persona se siente más cómoda en contextos más informales y pide una platica más cercana.  
 

Además de los tres tipos de formalidad ya explicados existe un tipo de "afirmación plana" que sirve para construir oraciones neutrales, dejando el verbo en su forma infinitiva, ya que siendo mayormente usados en pensamientos en voz alta, hablando con uno mismo es extraño agregar algún tipo de formalidad. 

17 de julio de 2014

Introducción a la grámatica.

  Principal → Lecciones de Coreano → Índice lecciones de Coreano.


Antes de comenzar a profundizar los conocimientos en la gramática, es de vital importancia tener nociones básicas sobre el idioma en cuanto a gramática hablamos, estas nociones básicas serán la puerta de entendimiento de muchos "detalles" un poco confusos para los lectores y aprendices del idioma, por lo que será de gran utilidad como introducción al mundo gramatical.


El orden oracional

El orden oracional es en sí el modo en que se relacionan los complementos de una oración. En Coreano el orden oracional es diferentes al orden oracional en el Español y  el orden de los complementos dentro de la oración puede ser determinado por la importancia o énfasis que queramos darle. Cuanto más cerca del verbo, más importante.

Usualmente el orden oracional en Coreano es : Sujeto + Objeto + Verbo

A nivel sintáctico la característica más destacada del Coreano sin lugar a duda es la posición del verbo que siempre va posicionado al final de una oración. Una de las normas más inflexibles en relación a la estructura oracional es la ubicación del verbo, en comparación con la de otros componentes gramaticales relativamente libres, también es importante saber que en Coreano el sujeto puede omitirse sí se sobre entiende por el contexto. Además los verbos en coreano no se conjugan para cada sujeto como en el Español, sino que es una misma forma para todos. También es importante tener en cuenta que el Coreano diferencia la función gramatical de las palabras dentro de una oración por medio del uso de "marcadores ó particulas", como las de sujeto tema o complemento.


 Terminación Verbal

Tal y como lo hemos nombrado anteriormente los verbos en Coreano no se conjugan, lo cual revela un sistema verbal muy diferente al sistema Español. Por esto mismo sucede que se manifiestan en Coreano mediante la terminación verbal de los modos verbales del Español, como indicativo, subjuntivo, condicional e imperativo en oraciones tanto afirmativas como negativas.  De la misma manera distinguen los tiempos verbales como presente, futuro, pretérito, las formas no personales como gerundio, infinitivo e incluso los verbos auxiliares y las perífrasis. Aparte de esto, también existen diferentes registros del habla reflejados en estas terminaciones, es decir, que hay conjugaciones para un nivel formal, neutro (o estándar) y uno informal. Además de todo esto, existen también terminaciones especiales que indican ciertos niveles de sorpresa por parte del hablante, duda, conjetura, etc. Esto es importante tenerlo en cuenta para el estudio del coreano.

Sobre los pronombres personales

El Coreano es un idioma indirecto, por lo que usualmente tiende a omitir la mayor parte de los pronombres personales y pronombres posesivos, puesto que para mostrar respeto tiende a ser demasiado indirecto por lo que los pronombres personales y pronombres posesivos aunque existen se evita su uso y se prefiere utilizar el nombre de la persona con la que se está hablando o de quien se está hablando.

Partículas y/o Marcadores

La lengua Coreana se distingue del resto de los idiomas, sobre todo, por el uso particular de los sufijos, cuya función principal consiste en definir el carácter gramatical de cada componente de una oración. Son conocidos como partículas o marcadores que son sufijos o infijos que se añaden a una palabra, tienen funciones diferentes dependiendo de que partícula se trate, por ejemplo los sufijos nominativos, dativos, acusativo que define al sujeto, el complemento indirecto y directo respectivamente. El sufijo o partícula conjuntiva desempeña la función de la conjugación en español. Al mismo tiempo el sufijo puede también ejercer la función de la preposición en Español. Merece resaltarse la importancia de esta equivalencia teniendo en cuenta la ausencia de las preposiciones en la lengua Coreana. En general las preposiciones del Español se traducen convenientemente con los sufijos, por ejemplo, el sufijo genitivo (De) / Locativo (en, a) / de tiempo (a).

Sobre adjetivos

Los Adjetivos en Coreano son conocidos como "Verbos descriptivos", es decir, los adjetivos en Coreano no son una palabra, sino que son conjugados como verbos, haciendo así que vayan posicionados al final de una oración.

15 de julio de 2014

Contando los días.

  Principal → Lecciones de Coreano → Índice lecciones de Coreano.

Contando los días del mes

De forma idéntica a los meses los días del mes se forman uniendo los números Sino-Coreanos con la palabra "일" en este caso la cual significa "día" en Coreano y es considerada un contador. 

Ejemplos: 

  • Nº Sino-Coreano + 일 =
  • 1일 - (일일)
  • 2일 - (이일)
  • 3일 - (삼)
  • 4일 - (사일)
  • 5일 - (오일)
  • 6일 - (육일)
  • 7일 - (칠일)
  • 8일- (팔일)
  • 9일 - (구일)
  • 10일 - (열일)
  • 20일 - (스물일)
 Contando períodos de días

 Cuando contamos un período de días es normal encontrarse con dos sistemas diferentes para hacerlo, el primero es contar los días en el sistema Nativo-Coreano y el segundo es en el sistema Sino-Coreano, sin embargo aunque ambos llegan a decir lo mismo se utiliza con más frecuencia el sistema Sino-Coreano para contar los días por su simplicidad pero cuando se trata de un período de 1 día o 2 días, o incluso el nivel de formalidad con el que se hable esto puede cambiar ligeramente. 

Situaciones para usar el sistema Nativo Coreano.

- Cuando se habla con alguna persona mayor o a la que se le deba respeto, o con la que no  se tenga confianza suele utilizarse el sistema Nativo-Coreano para contar días, pero según aumente el número de días para contar se utiliza el sistema Sino-Coreano por su simplicidad.

-  Otra de las situaciones en las que se utiliza el sistema Nativo-Coreano para contar días es cuando se habla de 1 día o 2 días como se había mencionado previamente ya que 일일 y 이일 son un poco complicados en la pronunciación y en el entendimiento del escucha por ser tan parecidos, es por eso que suele usarse más 하루 o 이틀 (En forma hablada) ya que si es escrito se puede utilizar el sistema Sino-Coreano para contar esta cantidad de días sin ningún problema. 

Ejemplos:

내 생일 이틀 남았어요.
Faltan dos días para mi cumple años.

 
사흘만 더 시간을 주세요?
¿Me puedes dar tres días más de tiempo?

이레 동안 안 피웠어요.
No he fumado durante siete días.
 
A continuación veremos el número de días por contar en ambos sistemas.

Sistema Nativo Coreano para contar los días. 

하루 : Un día.
이틀 : Dos días.
사흘 : Tres días.
나흘 : Cuatro días.
닷새 : Cinco días.
엿새 : Seis días.
이레 : Siete días.
여드레 : Ocho días.
아흐에 : Nueve días.
열흘 : Diez días.
열하루 : Once días.
열이틀 : Doce días.
열사흘 : Trece días.
열나흘 : Catorce días.
열닷새 : Quince días.
열엿새 : Dieciseís días.
열이레 : Diecisiete días.
열여드레 : Dieciocho días.
열아흐레 : Diecinueve días.
스물날 : Veinte días.
스무하루 : Veintiún días.
스무이틀 ; Veintidós días.
스무사흘 : Veintitrés días.
스무나흘 : Veinticuatro días.
스무닷새 : Veinticinco días.
스무엿새 : Veintiséis días.
스무이레 : Veintisiete días.
스무여드레 : Veintiocho días.
스무아흐레 : Veintinueve días.
서른날: Treinta días.

Sistema Sino-Coreano para contar los días.

1일: Un día.
2일 : Dos días.
3일 : Tres días.
4일 : Cuatro días.
5일 : Cinco días.
6일 : Seis días.
7일 : Siete días.
8일 : Ocho días.
9일 : Nueve días.
10일 : Diez días.
11일 : Once días.
12일 : Doce días.
13일 : Trece días.
14일 : Catorce días.
15일 : Quince días.
16일 : Dieciséis días.
17일 : Diecisiete días.
18일 : Dieciocho días.
19일 : Diecinueve días.
20일 : Veinte días.
21일 : Veintiún días.
22일 : Veintidós días.
23일 : Veintitrés días.
24일 : Veinticuatro días.
25일 : Veinticinco días.
26일 : Veintiséis días.
27일 : Veintisiete días.
28일 : Veintiocho días.
29일 : Veintinueve días.
30일 : Treinta días.
Vocabulario relacionado: ¡Click aquí!

14 de julio de 2014

일 날 주 ....Día, semana, mes, año.

   Principal → Índice → Guía de vocabulario


Día
Día
Semana
요일Día de la semana
Mes
Mes
Año
Año
Año
Año
Año
Las siguientes palabras tienen un uso específico aunque significan lo mismo.

일 : Se usa como contador.
날 : Se usa para hablar de un día en especifíco.
주 : Semana.
요일 : Día de la semana.
월 : Se usa con el sistema Sino-Coreano y es considerado un contador.
달 : Se usa con el sistema Nativo Coreano.
년 : Se usa como contador.
해 : Se usa para un año es específico.
연 : Se usa para hablar anualmente (una vez al año, dos veces al año  연 1회  연 2회)
살 : Se usa con los números Nativo Coreanos para hablar sobre los años de edad. 
세 : Se usa con los números Sino-Coreanon para hablar sobre los años de  edad


11 de julio de 2014

개월 Meses..

   Principal → Índice → Guía de vocabulario

Los meses en Coreano son muy diferentes a los meses en español o inglés, puesto que no tienen un nombre en específico, ya que están conformados por los números Sino-Coreanos del 1 al 12 más "월" que significa mes, de la siguiente forma:

일월 Enero
이월 Febrero
삼월Marzo
사월Abril
오월Mayo
유월Junio
칠월Julio
팔월Agosto
구월Septiembre
시월Octubre
십일월Noviembre
십이월Diciembre


Nota: Con dos de los meses se presenta una irregularidad, ya que 유월 y 시월  no tienen 받침.

Práctica relacionada  Examen relacionado

10 de julio de 2014

요일 (Días de la semana)

  Principal → Índice → Guía de vocabulario

    Los días de la semana son una combinación de "요일" que significa "Día de la semana" con una serie de caracteres chinos que representan diferentes elementos de la siguiente forma:

요일 Día de la semana -------
월요일  Lunes Día de la luna
화요일  Martes Día del fuego
수요일 Miércoles Día del agua
목요일 Jueves Día de la madera
금요일  Viernes  Día del oro
토요일 Sábado Día de la tierra
일요일  Domingo Día del sol


Práctica relacionada Examen relacionado

오늘, 내일....Hoy, mañana....

   Principal → Índice → Guía de vocabulario

   그저께 
그제
Anteayer
Antier
어제 Ayer
오늘Hoy
내일Mañana
모레
Pasado mañana


Práctica relacionada  Examen relacionado

25 de junio de 2014

Sistemas numéricos

  Principal → Lecciones de Coreano → Índice lecciones de Coreano.

En Coreano existen dos sistemas numéricos y cada uno de ellos se usa para situaciones específicas,  estos dos sistemas tienen la particularidad de ser totalmente diferentes ya que uno es Sino-Coreano (Numeración de origen Chino) y el otro es el Nativo- Coreano.

한자어계(Numeración de origen Chino)

los números 한자어계 son un sistema numérico sencillo, ya que sabiendo los números de 0 al 10 las personas son capaces de contar infinitamente. Por la facilidad que este sistema brinda, es usado con mayor frecuencia. 

Números:
0 = 영 / 공 
1 =
2 =
3 =
4 =
5 =
6 =
7 =
8 =
9 =
10 =

Construcción de decenas:

15 : 10 (십) + 5 (오)  = 십오
18 : 10 (십) + 8 (팔)  = 십팔
40 :  4 (사)  x 10 (십) = 사십
44 :  4 (사)  x 10 (십) + 4 (사) = 사십사 

Uso:

- Números de Teléfono.
- Contar dinero.
- Contar los minutos.
- Contar Segundos.
- Contar años.
- Meses.
- Días.
- Direcciones (numero de casa/apartamento/edificio, etc).
- Medidas.
- Formulas matemáticas. 

Y en sí todos aquellos números que no tienen un orden secuencial ó digitos  que sean mayores de 99.

Ejemplos:

1 - Son 1.3050 won.

천삼백오십  원입니다.

2 - Por favor deme 300 gramos de carne.

고기 삼백 그램 주십시오.

► 고유어계( Numeración propia de Corea )

En el sistema Nativo-Coreano se debe aprender los números de 1 al 9 y seguidamente se debe aprender todas las decenas para contar hasta el 99.

Números

0 = No existe
1 = 하나
2 =
3 =
4 =
5 = 다섯 
6 = 여섯
7 = 일곱
8 = 여덟
9 = 아홉 

Decenas:

10 =
20 = 스물
30 = 서른
40 = 마흔
50 = 쉰
60 = 예순
70 = 일흔
80 = 여듣
90 = 아흔

Construcción:

Decena + Unidad 

51 : 50 (쉰) + 1 (하나) = 쉰하나
88 : 80 (여든) + 8 (여덟) = 여든여덟

Uso:

- Contar objetos.
- Contar personas.
- Contar las horas.
- Decir la edad.

En sí para contar todo aquello que tenga un orden secuencial o contar cosas por unidad.

Regla:

Los números de 1 al 4 cambian cuando un sufijo contable o un sustantivo los precede.

1 :
2 :
3 :
4 :

Ejemplos:

1- ¿Cuanto cuesta la manzana por unidad?

사과 개에 얼마입니까?

2 - El ramen está a  dos mil won por cada cinco bolsas.

라면 다섯  개에 이천 원입니다.